密閉・密集・密接」の「3密」が、WHO(世界保健機関)によって英訳されました。

「3密」の英訳は、3つのCで「three Cs」。

 

WHOのフェイスブック上の公式アカウントで、3密の英訳は以下のように投稿されています。

・「3つのCを避けよう」
Avoid the the Three Cs.

・「密集した場所:周囲に多くの人」
Crowded places:with many people nearby

・「人と密接する場面:特に近距離で人が会話する所」
Close-contact settings:especially where people have close range conversations

・「密閉され・閉ざされた空間:換気の悪さ」
Confined and enclosed spaces:with poor ventilation

それぞれ(Crowded・Close-contact・Confined)の頭文字が「C」なので、「3密」は3つのC「three Cs」と英訳されたようです。

 

 

また、以下のような注意喚起が記されています。

・「これらの要因が重なる所では、感染リスクがさらに高まります。」
The risk is higher in places where these factors overlap.

・「規制が解除された後でも、どこへ行くのか、そして、3密(3つのC)を回避した安全確保を考慮しましょう。」
Even as restrictions are lifted, consider where you are going and #StaySafe by avoiding the Three Cs.

 

さらに、5項目の「何をすべきか?(WHAT SHOULD YOU DO?)」を挙げています。

・「混雑した場所と密閉された場所は避けましょう。」
Avoid crowded places and limit in enclosed spaces.

・「周囲とは、少なくとも1メートルの距離を確保しましょう。」
Maintain at least 1m distance from others.

・「可能なら、窓やドアを開けて換気しましょう。」
When possible, open windows and doors for ventilation.

・「手を清潔にし、咳やくしゃみを(手で)覆いましょう。」
Keep hands clean and cover coughs and sneezes.

・「距離を保つ事が不可能、または必要とされる場合は、マスクを着用しましょう。」
Wear a mask if requested or if physical distancing is not possible.

 

私たちが日常生活で実践している事が、新型コロナウイルス感染予防対策として世界で貢献できることを願わずにはいられません。


≪ ≪ ≪新型コロナウイルス対策グッズ≫ ≫ ≫

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です